Произношение безударных гласных звуков

Безударные а, о

Гласные звуки в безударном слоге претерпевают редукцию - количественные и качественные изменения, возникающие в результате ослабления артикуляции. Качественная редукция - это изменение звучания гласного звука, при потери некоторых признаков его тембра, а количественная - уменьшение его силы и долготы. Гласные звуки, которые  подверглись редукции, называются редуцированными. В меньшей степени редуцируются гласные, если они находятся в первом предударном слоге, в большей степени - гласные остальных безударных слогов.

В первом предударном слоге на месте букв а и о, по нормам орфоэпии русского языка, произносится безударный звук [а]. От ударного [а] его отличает меньшая продолжительность и меньшая активность артикуляции: глаза-гл[а]за, дарить - д[а]рить, настольный - н[а]стольный, Париж - п[а]риж, Марлинский - м[а]рлинский, Рабле - р[а]бле; сосна - с[а]сна, большой - б[а]льшой, носить - н[а]сить, Вогезы - в[а]гезы, Сорбонна - с[а]рбонна, Сократ - с[а]крат, Софокл - с[а]фокл.

В остальных неударяемых слогах на месте а и о произносится краткий звук, нечто среднее между [ы] и [а]. Его условно обозначают [ъ]: начинать - н[ъ]чинать, травяной - тр[ъ]вяндй, школа - школ[ъ], Наманган - н[ъ]манган, Тула - тул[ъ]; попросить - п[ъ]просить, полевой - п[ъ]левой, радость - рад[ъ]сть, Повенец - п[ъ]венец, Вологда - вол[ъгдъ], Сормово - сорм[ъвъ].

На месте а и о редукция в безударных слогах не должна приводить к утрате звука. Может произойти не предусмотренная подмена одного слова другим, что приводит к искажению смысла высказывания. В результате выпадения первого гласного слово сторона - [стъра]на - начнёт звучать как страна - [стра]на, слово паровоз - [пъра]воз - как провоз-[пра]воз, слово пароход - [пъра]ход - как проход - [пра]ход, слово голова - [гъла]ва - как глава - [гла]ва, слово волочить - [въла] чить - как влачить - [вла]чить. Более того, в результате утраты гласного могут появиться стилистически окрашенные варианты, в частности, разговорно-просторечные (таково произношение слова голосовать как г[ъл]совать вместо г[ълъ]совать, слова сутолока как сут[ъл]ка вместо сут[ълъ]ка, слова магазин как [м]газин вместо [мъ]газин), что придаст речи ненужную разностильность.

Очень важно точное артикулирование безударного звука [ъ]. Вместо звука, среднего между [а] и [ы], не должен звучать гласный [ы]. Это связано, в том числе с информативной стороной. Например слово домовой - д[ъ]мовой начнёт звучать как дымовой - д[ы]мовой, слово выжал - выж[ъ]л как выжил - выж[ы]л. Также это связано и со стилистической окраской. Нормативное произношение слов окна - окн[ъ], сантиметр - с [ъ]нтиметр и просторечное окн[ы], с[ы]нтиметр. В иноязычных словах, которые хорошо освоены русским языком, произношение безударных [а] и [о] так же, как и в исконно русских словах.

Произношение заимствованных слов, которые не вошли в широкое употребление, в частности слов из различных областей науки, техники, культуры, политики, а также имён собственных - отступает от описанных норм произношения. К примеру, слова, в которых на месте  о в первом предударном слоге произносится безударный [о] без характерной редукции: боа - б[о]а, бонтон - б[о]нтон, Коннектикут - к[о]ннектикут, "Комба" - к[о]мба, Гоген - г[о]ген, Доде - д[о]де, Жорес - ж[о]рес.

Звук [о] сохраняется и во втором предударном слоге нарицательных иноязычных слов, а также имён собственных: болеро - б[о]леро, рококо - р[око]ко, Монпарнас - м[о]нпарнас, Бомарше - б[о]марше, Жолио-Кюри - ж[о]лио-кюри. В отдельных случаях безударный [о] на месте о может звучать и в заударных слогах после согласных: вето-вет[о], кредо - кред[о], поло - пол[о], Мехико - мехик[о], Кастро - кастр[о], а также после гласных: адажио - адажи[о], какао - кака[о], радио - ради[о], Токио - токи[о], Канио - кани[о], Фиделио - фидели[о].

На радио и на телевидении у дикторов резко возрастает стремление к точности высказывания, поэтому здесь может быть и отсутствие редукции [а] во втором предударном слоге малораспространённых иноязычных слов: гандикап - г[а]ндикап, катахреза - к[а]тахреза, Равалпинди - р[а]валпинди. При произношении таких слов несколько замедляется темп речи, к чему прибегают дикторы, особенно при первом чтении этих слов.

В начале слова безударные звуки [а] и [о] произносятся как [а]: абитуриент- [а]битуриент, альтернатива- [а]льтернатива, аквамарин - [а]квамарин, Айвазовский - [а]йвазовский, Альмавива - [а]льмавива; операция - [а]перация, остановить - [а]становить, освеженный - [а]свежённый, Опекушин - [а]пекушин. Сохраняется звучание безударного [о] в начале заимствованных имён собственных. В словах Орфей, Отелло, Онтарио, Оклахома, Ориноко, Оттава на месте начальной о произносится безударный [о].

В потоке речи меняется отчётливость звучания гласных. Мы произносим гора - [га]ра, но: на гору - [на-гъ]ру, сторона - [стъра]на, но: на сторону - [на-стъръ] ну, облака - [а]блака, но: в облаках - [в-ъ]блаках, Афганистан - [а]фганистан, но: с Афганистаном - [с-ъ]фганистаном.

После твёрдых шипящих [ш] и [ж] в первом предударном слоге звук [а], по нормам орфоэпии, произносится как [а], т.е. в соответствии с написанием: шаги- [ша]ги, шалаш- [ша]лаш, шалун- [ша]лун, Шамиль -[ша]миль, Шамбор- [ша]мбор, Шампань - [ша]мпань; жаркое - [жа]ркое, жаргон - [жа]ргон, Жаклар - [жа]клар, Жанлис - [жа]нлис. Произношение в именах нарицательных на месте гласной буквы а звука близкого к [ы] ([шыэ]ги, [шыэ]лаш, [жыэ]ркое), было свойственно старомосковской норме, и сейчас уже вышло из употребления.

На месте звука а в первом предударном слоге после твердых шипящих и [ц] перед мягкими согласными произносится звук, средний между [ы] и [э] - [ыэ]. В формах косвенных падежей множественного числа слова лошадь - лошадей, лошадям, лошадями, лошадях на месте ша произносится [шыэ]; в словах -  жалеть, к сожалению, жакет на месте жа произносится [жыэ]; в формах косвенных падежей числительных - двадцать, тридцать - двадцати, тридцати, двадцатью, тридцатью и т. д. на месте ца произносится [цыэ].

Произношение в этих словах - ша, жа, ца с отчетливым гласным [а] не является литературным. В редких случаях гласный звук [ыэ] произносится на месте а и в положении перед твёрдыми согласными. К примеру в словах ржаной - р[жыэ]ной, жасмин - [жыэ]смин.

В других безударных слогах после твёрдых шипящих и [ц] вместо [а] произносится редуцированный гласный [ъ]: шаловливый - [шъ]ловливый, шаровой - [шъ]ровой, крыша - кры[шъ], Шакловитый - [шъ]кловитый, Шаховской - [шъ]ховской, Пеша - пе[шъ]; жардиньерка - [жъ]рдиньерка, жаровой - [жъ]ровой, стража - стра[жъ], Жаболенко - [жъ]боленко, Важа - ва[жъ]; царедворец - [цъ]редворец, синица - сини[цъ], Царичанка- [цъ]ричанка, Петырница - петырни[цъ].

Коммуникативной целесообразностью бывает обусловлено произнош. без редукции звука [а] во втором предударном слоге малочастотных иноязычных слов: шахиншах - [ша]хиншах, шариат - [ша]риат, шамберьер - [ша]мберьер, Шагонар - [ша]гонар, Шампольон - [ша]мпольбн, Жаркамыс - [жа]ркамыс, Жарынды-Куль - [жа]рынды-куль, Цахкадзор - [ца]хкадзор, Цадаса- [ца]даса.

После мягких согласных [ч] и [ш':] (на письме обозначается щ) в первом предударном слоге на месте а произносится звук, средний между [и] и [э] - [иэ]: чадить - [чиэ]дить, часы - [чиэ]сы, щавель - [ш':иэ]вель, щадить - [ш':иэ]дить. Произношение в этих случаях на месте а гласного [а]: [ча]сы, [ш':а]вель - есть неправильным. Также недопустимо произношение вместо [иэ] звука [и]: [чи]сы, [ш':и]вель.

В нерусифицированных иноязычных словах может сохраняться на месте а звук [а]: чарльстон - [ча]рльстон, чакона - [ча]кона, Чабонг - [ча]бонг, Чагай - [ча]гай, Чакао - [ча]као, Щакова - [ш':а]кова. Тут проявляется стремление к информативной точности сообщения, которое идёт в эфир.

В остальных безударных слогах после мягких шипящих на месте а, по нормам русской орфоэпии, произносится безударный звук, напоминающий [и], но значительно ослабленного (обозначается [ь]): часовщик - [чь]совщик, чаровница - [чь]ровница, чановой - [чь]новой, частиковый - [чь]стиковый, Чарторийск - [чь]рторийск, Чакаларово - [чь]каларово, Чародинский район - [чь]родинский район.

В редко встречающихся иностранных словах на месте а после [ч] сохраняется [а]: чайрикер - [чай]рикер, чатуранга - [ча]туранга, чайхана - [чай]хана, Чангырташ - [ча]нгырташ, Чамперико- [ча]мперико, Чаттопадхайя - [ча]ттопадхайя.

Безударные - е, я, э, и

На месте звуков е и я после мягких согласных в первом предударном слоге произносится безударный [иэ]: весна - [в'иэ]сна, нести - [н'иэ]сти, кедровник - [к'иэ]дровник, Бештау- [б'иэ]штау, Венеция - [виэ]неция, Регина - [р'иэ]гина, рябина - [р'иэ]бина, лягушка - [л'иэ]гушка, плясать - п[л'иэ]сать, Вязовка - [в'иэ]зовка, Мясковский - [м'иэ]сковский. Произношение на месте е и я отчётливого гласного [и] - [в'и]сна, [р'и]бина, [б'и]штау, [м'и]сковский - не является литературным.

В малораспространённых словах может быть произнош. нередуцированных гласных: алегретто - а[л'э]гретто, бестселлер - [б'э]стселлер, легато - [л'э]гато, ренклод - [р'э]нклод, Кейптаун - [к'э]йптаун, Медея - [м'э]дея, Нерон - [н'э]рон, Веспуччи - [в'э]спуччи; гяур - [г'а]ур, кяриз - [к'а]риз, Няжлов - [н'а]жлов, Шяшупе - [ш'а]шупе, Ляшко - [л'а]шко.

В начале слова на месте е и я в первом предударном слоге произносится безударный [иэ] в сочетании с предшествующим [й]: езда - [йиэ]зда, Елабуга - [йиэ]лабуга, ярлык- [йиэ]рлык, Япония - [йиэ]пония, а также в середине слова после гласного: поезда - по[йиэ]зда, уязвить - у[йиэ]звить. Произношение [йа]рлык, [йа]пония - является неправильным.

В остальных предударных слогах, а также в заударных слогах на месте е и я после мягких согласных произносится безударный [ъ]: великан - [в'ь]ликан, генератор - [г'ь]нератор, ледоходный - [л'ь]доходный, лейбористский - [л'ьй]бористский, вынести - вы[н'ь]сти, поле - по[л'ь], Петропавловск - [п'ь]тропавловск, Геленджик - [г'ь]ленджик, Венесуэла - [в'ьнь]суэла, Месопотамия - [м'ь]сопотамия, Верстовский - [в'ь]рстовский, Менделеев - [м'ь]нделеев, Нестеров - нес[т'ь]ров, Врубель - вру[б'ьл']; пятачок [пь]тачок, лягушачий - [л'ь]гушачий, Вязовая - [в'ь]зовая, Пятигорск - [пь]тигорск.

В нерусифицированных заимствованных словах на месте букв е и я после мягких согласных бывает сохраняются произношения нередуцированных гласных: беккерель - [б'э]ккерель, берклианство - [б'э]рклианство, берсальер - [б'э]рсальер, вейсманизм - [в'эй]сманизм, геноцид - [г'э]ноцид, кенотаф- [к'э]нотаф, Безансон- [б'э]зансон, Бенвенуто - [б'э]нвенуто, Лекуврер - [л'э]куврер; лямблиоз - [л'а]мблиоз, кяманча - [к'а]манча, рясофорный - [р'а]софорный, сямисэн - [с'а]мисэн, Гянджачай - [г'а]нджачай, Ляльмикар - [л'а]льмикар, Шяшувис - [ш'а]шувис, Лятошинский - [л'а]тошинский, Бялыницкий-Бируля - [б'а]лыницкий-бируля.

На месте гласной я, а также а после [ч] и [ш':] в безударных окончаниях произносится [ъ]: моря, поля - мо[р'ъ], по[л'ъ], братья, сучья - бра[т'йъ], су[чйъ]; бремя, пламя - бре[м'ъ], пла[м'ъ]; песнями, каплями- пес[н'ъми], кап[л'ъми]; сидя, играя - си[д'ъ], игра[йъ]; новая, красная - нова[йъ], красна[йъ]; дача, чаща - да[чъ], ча[ш':ъ].

После [ж], [ш], [ц] на месте е в первом предударном слоге произносится звук, средний между [ы] и [э] - [ыэ]: шерстистый - [шыэ]рстистый, шептать - [шыэ]птать, Шексна - [шыэ]ксна, Шелонь - [шыэ]лонь, Шевченко - [шыэ]вченко; желток - [жыэ]лток, железистый - [жыэ]лезистый, жевать - [жыэ]вать, Желча- [жыэ]лча, Жерновский район - [жыэ]рновский район, Желябов - [жыэ]лябов, Жеромский - [жыэ]ромский; цена - [цыэ]на, цементный - [цыэ]ментный, ценить - [цыэ]нить, Целинный - [цыэ]линный.

В некоторых заимствованных словах может быть произнош. без редукции гласного: шедевр - [шэ]девр, шерхебель - [шэ]рхебель, Шербур - [шэ]рбур, Шетлендские острова - [шэ]тлендские острова, Шенье - [шэ]нье; женьшень - [жэ]ньшень, жеода - [жэ]ода, Жемайте - [жэ]майте, Жерве - [жэ]рве, Жерар - [жэ]рар; цейтнот - [цэй]тнот, центурия - [цэ]нтурия, Цешанув - [цэ]шанув, Церера - [цэ]рера.

В некоторых иностранных словах возможно произнош. [э] на месте е после гласного и в первом предударном слоге: миелит - ми[э]лит, пиетет - пи[э]тет, Пиерия - пи[э]рия, Тиете - ти[э]те.

В остальных безударных слогах после [ш], [ж], на месте буквы е произносится  - [ъ]: шелкопряд - [шъ]лкопряд, шерстяной - [шъ]рстяной, шелушиться - [шъ]лушиться, нашему - на[шъ]му, Шевардино - [шъ]вардино, Шепетовка - [шъ]петовка, Шебалин - [шъ]балин, Шелгунов - [шъ]лгунов, железняк - [жъ]лезняк, жестяной - [жъ]стяной,  жестикулировать - [жъ]стикулировать, также - так[жъ], Железноводск - [жъ]лезноводск, Желнино - [жъ]лнино,  Жемчугова - [жъ]мчугова, целлофан - [цъ]ллофан, целиком - [цъ]ликом, цементировать- [цъ]ментировать, деревце -  дерев[цъ], Целиноград - [цъ]линоград, Целебесское море - [цъ]лебесское море.

В некоторых иностранных словах в целях точной передачи звукового облика слова  может сохраняться произношение гласного: "шевроле" - [шэ]вроле, шельтердек - [шэ]льтердек,  шенапан - [шэ]напан, Шентала - [шэ]нтала,  Шеридан - [шэ]ридан, "Шекпендех" - [шэ]кпендех; жерминаль - [жэ]рминаль, Жетыколь - [жэ]тыкдоль, Женисья - [жэ]нисья, Жерарден - [жэ]рарден, Жерико - [жэ]рико, цевадин - [цэ]вадин, целибат- [цэ]либат, церападус - [цэ]рападус, Цеденбал - [цэ]денбал.

В начале иностранных слов, а также в положении после гласного на месте буквы э произносится [э]: экран -[э]кран, эфир - [э]фир, эвкалипт - [э]вкалипт, Эйфель - [э]йфёль, Эвридика - [э]вридика, Эчмиадзин - [э]чмиадзин, диэлектрик - ди[э]лектрик, коэффициент - ко[э]ффициент, муэдзин - му[э]дзин, Буэнавентура - бу[э]навентура, Жуэнвиль - жу[э]нвиль, Лоэнгрин - ло[э]нгрин.

Неправильно произношение на месте буквы э звука [и] - оно придаёт сниженную стилистическую окраску речи. Более того, подобное звучание [э] может исказить смысл высказывания диктора: произношение [и]кран вместо [э]кран вызывает ассоциацию со словосочетанием и кран, [и]мир вместо [э]мир - с и мир, [и]миссия вместо [э]миссия - с и миссия.

Произношение [и], [у], [ы] в безударных слогах происходит несколько ослабленно по сравнению с ударными, однако качественно они не меняются: лисица - [л'и]сица, бурундук - [буру]ндук, Кызыл- [кы]зыл.

На месте и, если в потоке речи она сливается с предшествующим словом на твёрдый согласный, по правилам орфоэпии, произносится [ы]: свет и тень - свёт-[ы]-тень, кот и повар - кот-[ы]-повар, в Италии- [в-ы]талии, из Испании - [из-ы]спании.

Если же диктору нужно дать ясное представление о звучании незнакомого иностранного слова, прибегают к люфт-паузе между ним и предшествующим словом, чаще предлогом. Тогда во втором слове, начинающемся с гласной буквы и, будет произноситься [и]: сообщение опубликовано в "Ибараки симбун" (не [в-ы] бараки симбун), мы подъехали к Икве (не: [к-ы]кве), наше путешествие началось с Исаклы (не: [с-ы]саклы).

В сложных словах, первая часть которых оканчивается на твёрдый согласный, а вторая начинается с гласного [и], на месте и по нормам орфоэпии произносится безударный [ы]: Госиздат - гос[ы]здат, горисполком - гор[ы]сполкбм, пединститут - пед[ы]нститут, Совинформбюро - сов[ы]нформбюро. Но отчетливый  гласный [и] произносится в слове Коминтерн - ком[и]нтерн.

После [ш], [ж], [ц] на месте гласной и в безударном положении произносится [ы]: шиповник- [шы]повник, гамаши - гама[шы], Грамши - грам[шы]; жираф - [жы]раф, пляжи - пля[жы], Жигули- [жы]гули, Жилярди - [жы]лярди; циновка - [цы]новка, циклонический - [цы]клонический, Цивиль - [цы]виль, Цинциннати - [цынцы]ннати.



20432
Система комментариев Cackle
Хотите за 7 дней научиться незаметно влиять на людей?
Получите в подарок секретный бонус!
*Поля, обязательные для заполнения
Уже учеников:
43 538



keytosense

Яндекс.Метрика

Закрыть